(观察者网讯)据《赫芬顿邮报》报道,当地时间6月13日,英国政府公布试图修改“北爱尔兰议定书”相关法案的条款,而英国外交大臣利兹·特拉斯在呼吁爱尔兰总理与欧盟商议此事时贡献了尴尬的一幕。

特拉斯把“爱尔兰总理”的爱尔兰语称谓“Irish Taoiseach”念出了奇怪的发音,听起来像“Irish tea sock”(爱尔兰茶袜),念完自己都觉得烫嘴,疯狂眨眼以掩饰紧张。这一幕传到推特,特拉斯遭到外国网民无情嘲笑,人们甚至认真分析起了“茶袜”为何物……

视频加载中...

综合《每日电讯报》和《华盛顿邮报》报道,当地时间13日,英国政府介绍了试图修改“北爱尔兰议定书”的相关法案条例。新法案将取消英国大不列颠岛和北爱尔兰之间货物运输的全面检查,并要求通过独立裁决机制来解决贸易争端,以避开欧洲法院的仲裁。

爱尔兰外交部长此前反对称,该法案违反英国在国际法、“脱欧”协议和“北爱尔兰议定书”下的承诺,严重损害了这些岛屿之间的关系以及英国与欧盟之间的关系。

在欧盟官员、爱尔兰总理、新芬党和其他北爱尔兰政党的批评声中,英国外交大臣特拉斯坚称,该法案用来解决后“脱欧”时代存在的一些问题,并不违反国际法,还指责欧盟方面对此缺乏灵活性。

特拉斯在接受爱尔兰广播电视总台(RT News)采访时称,英国一直在寻求通过谈判解决问题,但到目前为止,欧盟一直不愿修改“北爱尔兰议定书”的条款,“因此,我强烈建议爱尔兰总理与欧盟商议这个问题……”

结果这句话,外国网民都听成了“我强烈建议‘爱尔兰茶袜’(Irish tea sock)”。“Irish Taoiseach”是爱尔兰总理的爱尔兰语正式称谓,发音近似“tay shuh”,并非“tea sock”。

特拉斯眼神中闪过的慌乱,似乎表明她也意识到了。

因发音失误,英外长特拉斯将“爱尔兰总理”念成“爱尔兰茶袜”后被嘲

作为英国外交大臣,她在镜头前的这么一出直接把推特网友尴尬坏了。外国网民毫不留情地对其发音进行了抨击,劝其不会念可以不念。

因发音失误,英外长特拉斯将“爱尔兰总理”念成“爱尔兰茶袜”后被嘲