(观察者网讯)综合英国广播公司(BBC)、美国《纽约时报》等外媒28日消息,美联社与旗下“美联社风格手册”的推特账号为近日发布的一则争议推文致歉。

这条推文曾建议英文文字工作者避免在“残疾人、穷人和法国人”等短语中使用定冠词“the”,因为“对具有单一共同特征人群使用笼统标签”的做法可能“不太人道”。

《纽约时报》称推文内容“冒犯”到了法国民众,后者对美媒将他们放置在“精神病患者”和“残疾人”之间表示不满,包括法国驻美国大使馆都加入到了阴阳怪气吐槽的队伍里。

当地时间26日,“美联社风格手册”在其推特上发文建议,“我们建议避免(使用)笼统且不太人道的‘the’来指代某个群体,例如‘穷人’‘精神病患者’‘法国人’(the French)‘残疾人’‘受过大学教育的人’,而是使用诸如‘患有精神疾病的人’之类的措辞。”

《纽约时报》称,这条内容对于法国人来说,“是一种冒犯。”法国人对于他们被美媒安置在“精神病患者”和“残疾人”之间大为不满。

目前已删除

在超过2000万次浏览和18000次转发,“美联社风格手册”的这条推文在社交媒体上引发多方吐槽,被骂得“狗血淋头”。

BBC报道称,作家莎拉·海德尔调侃道,照美联社的说法,那就“没有什么比被认为是法国人更不人道的了。相反,这些人应该被称作‘遭受法国式痛苦’的人(suffering from Frenchness),值得我们的同情和祈祷。”

政治学家伊恩·布雷默也在这条推文下吐槽,建议将法国人称作“体验法国风情的人”(people experiencing Frenchness)。