对此,日本《产经新闻》15日表示,东盟各国对中国的态度不一,发表联合声明过程艰辛,虽然日本主导了内容的制定,但最后跟中国有关的字眼都被删除,足见日本与东盟的步调已乱。新加坡亚洲新闻频道网评论称,联合声明被看做是对中国的一种“温和指责”。

  “美国之音”14日称,联合声明以“日本与东盟要加强合作以确保飞行自由与安全”的表述牵制了中国的海上活动。声明中有关飞行自由的内容显然是针对中国划定的东海防识区,不过表述语气上没有达到日本政府事前期待的“威胁”等强硬色彩。这显示出,尽管日本期望东盟站到日本一边共同制衡中国,但是与中国经济关系密切的东盟各国显然有些左右为难。美国《赫芬顿邮报》日文版的评论直言,安倍依赖同东盟各国的合作,最后却发表含糊联合声明,这可以说是安倍完全失败。

  不过安倍显然不甘心这样的失败。在14日的记者会上安倍总共回答了五个问题,其中三个与中国有关,只有一个涉及日本与东盟合作。安倍宣称,中国在东海划设防空识别区的行为是对国际航空基本规则的“不当侵害”,继续要求中国政府撤回防空识别区。

  针对安倍的这番言论,中国外交部发言人洪磊15日回应,“我们对日本领导人利用国际场合发表恶意中伤中国的言论表示强烈不满”。 洪磊强调,日本在防空识别区问题上蓄意向中方发难,是推行双重标准,误导国际舆论,日本的企图注定失败。

  “安倍现在是一叶障目,不见泰山。”社科院日本所研究员吴怀中15日对《环球时报》表示,安倍只看到自己个人的反华意志,忽略了整个亚洲地区和平、合作的大趋势,因此有了日本与东盟峰会联合声明的温和表述,与他个人会后对中国恶意中伤的强烈反差。吴怀中说,峰会前有人称安倍欲把峰会“为己所用”,塞进“反华的私货”,打造一场“反华大合唱”。但东盟国家有自己独立的国家利益和外交政策,仅看在日本作为东道主且大把撒钱的薄面上,才在联合声明中不痛不痒地做出温和表述。这反映出安倍如今已经急红了眼,他不择手段地寻找能为自己“对抗中国”站台的任何盟友。