BBC中文网今天(2月18日)报道:“源自中国,但在亚洲多地庆祝的农历新年英语该怎么说,不断引发网络攻防战。一些人主张称其为‘Lunar New Year’,以凸显其包容性。但也有人在网络上推动将称为‘Chinese New Year’,以凸显其文化根源。”
[机智]评几句:Lunar New Year本身就是部分亚洲国家(越南、新加坡、韩国等)既想过源自中国的农历新年,又不愿直面文化根源,为了所谓自尊强行炮制的不伦不类叫法,既不尊重历史本源,也显得底气不足。如今更被欧美政客和BBC这类媒体刻意利用,借所谓“包容性”之名,行淡化、剥离中国文化根脉之实,看似中立,实则是在文化上偷梁换柱、矮化源头,既不尊重历史,也包藏着别有用心的舆论算计。
原文:toutiao.com/article/1857461089259527/
声明:该文仅代表作者本人观点