第四类是外来语,比如源自德语的hamsterkauf(仓鼠式购买,即囤货)、coronaspeck(speck相当于英语的puppy fat或flab,指新冠疫情下足不出户而长出的肥肉)和Geisterspiel(相当于英语的ghost game,即没有观众的比赛)。3月11日德甲门兴格拉德巴赫队主场2比1战胜科隆队的比赛因为疫情而空场举行。源自日语的On-nomi(相当于英语的drinking alone,指隔离期间通过Skype这样的软件一边喝酒一边跟朋友聊天,也就是网上digital happy hour)。还有源自中文的“你别来我无恙”(《经济学人》近日发表的文章称,这是对历史的诙谐致敬,但传达的信息很严肃:想我健康就别来找我(It was a playful nod to history, with a serious message: if you wish me well, stay away)。(赵菲菲)