跟普通话情况差不多的,还有简体字在香港的“尴尬”地位。香港法定语文只订明是中文、英文,但中文没有写明是繁体字或简体字。实际上,香港书写的和教学语文均是繁体字,虽然在公开考试中,撰写简体字也是获得认可的(不少学生认为书写速度会更快)。然而,基于操作性的问题,学校教师并不鼓励学生在日常课堂学习或交作业时“繁简混杂”(且大部分教师也难以正确辨别有关简体字是否正确)。

说白了,到目前为止,简体字还未在香港日常正规中使用,而一旦坊间有机构在不同文件、标语、展示中有意无意间采用了简体字,也经常会触发争议,被质疑是“别有用心”。总的来说,无论是普通话抑或简体字,在香港本地人群中也从没有大流行起来。

香港“时间就是金钱”的“快文化”

每当跟新相识或较少前赴香港的内地朋友谈及香港人对内地人的“歧视”时,如果能带他们先认识香港的“快文化”,准能减少超过一半的误会。

不要说在中国城市之中,即便是放眼全球,香港人注重效率也是出了名的,做事快、说话快、走路快,就连吃饭都要快,在此,我们笼统称之为“快文化”。

提及“快文化”,不少内地朋友可能都会知晓,但“快文化”背后的底层逻辑,又有多少人真正明了?如果不了解此一底层逻辑,自然就不能理解现时所涌现问题的本质了。

香港“快文化”有两条金科玉律,一是“时间就是金钱”,二是“效率就是生命”,说破了,莫不是因为香港的“高成本生活”所导致。香港的房屋和租金价格居高不下,加上其他生活成本如食品、交通、教育和医疗等开支也较高,使得香港市民的生活负担很重。

在香港,许多人不得不支付高额的租金和房贷,甚至需要长时间工作以应对高昂的生活开支。此外,香港的教育和医疗体系同样也需要高额的支出,对于普通市民而言,这些开支都是不小的负担。香港市民普遍面临的经济和生活压力,使得他们“不能不快”。

最能体现“快文化”的场景就是茶餐厅。在香港点菜时,无论你是不是说普通话,只要稍微犹豫一下,服务员就会马上转身为别人下单,无论你是不是内地游客,每当吃完某道菜,服务员很快就会把空碟子收走,这种做法表面上是服务,实际上是希望客人快点吃完及离开,原因不是因为无礼或看不起你,而只是希望多做一个客人是一个,多挣一点钱是一点。