I take it seriously when the Standing Committee of the Politburo of the Communist Party of China, China's highest authority, called the epidemic "a major test of China's system and capacity for governance" - a phrase of such significance that in my 30-plus years of watching China, I do not recall the like.
我来解释下我为什么相信中国能战胜疫情,有三个原因:中国的投入、中国的国力以及改变、进步的意愿。
Let me explain why I was confident that China would overcome the epidemic. Three reasons: China's commitment, China's competence, and readiness to change and improve.
中国通过动员全国,阻止扩散,展现了在疫情方面的重大投入。政府发布了严格的指令,全国上下都步调一致。
China's commitment to fight the coronavirus was exemplified by the country's astonishing mobilization to stop the spread. The government issued strict and resolute directives and the whole country marched to this music.
中国全社会的投入是历史性的,中国的动员能力在全球医疗史上也是空前的,其他地方都不可能像中国一样。
This is China's monumental "whole of society" commitment. China's mobilization is unprecedented in global health history. Nowhere could it work like it works in China.
而中国之所以能做到,跟党的制度有关。中国共产党在扶贫攻坚战时也展现了同样的投入和动员能力。自2012年来,中国让超过一亿人脱离贫困线。
And the reason it works relates to how the Party system works. It is the same commitment and mobilization that the Party has been using to win the battle against poverty, since around 2012, lifting the final 100 million poor people out of absolute poverty.
中国对疫情的有效遏制展现在全国上下的身体力行中:封闭了1100万人口的武汉以及湖北省内省外城市,总人口数超过6000万;仅仅十几天在一片空地上建起了1000个床位的医院;挨家挨户测量体温,网格化的社会监督管控,推迟数亿人春节假期后的复工时间。
China's competence to fight the virus is exemplified by the country's implementation of its commitment: locking down Wuhan, a metropolis of 11 million people, and other cities, perhaps 60 million or more people in Hubei province and other places; constructed hospitals of 1000 beds, literally on green fields and literally in just days; house-to-house temperature checks; the Party's grid management system of social control; postponing the return to work after the Lunar New Year break of hundreds of millions of travelers.